Photo de Françoise Cartron

Françoise Cartron
Question écrite N° 6964 au Ministère de la culture.


Accès à des versions originales sous-titrées

Question soumise le 27 septembre 2018

Être alerté lorsque cette
question aura une réponse

Email
par email

Mme Françoise Cartron appelle l'attention de Mme la ministre de la culture à la suite des propos tenus en septembre 2018 par le ministre de l'éducation nationale relatifs la nécessité de renforcer l'apprentissage des langues vivantes, aussi en dehors du cadre scolaire.

Celui-ci a évoqué la possibilité de diffuser sur le service public les programmes télévisés des plus petits en version originale, en rappelant que « nous devons être capables de proposer une prolongation de la fréquentation par les élèves de la langue au-delà de l'école ». Pour ce faire, il est nécessaire de donner la possibilité d'une exposition à des programmes en version originale, à la télévision et sur les plateformes numériques.

C'est pourquoi il a encouragé un partenariat avec France télévision, afin que des programmes jeunesse, les dessins animés notamment, soient proposés en version originale sous-titrée.

Elle soutient cette proposition et se demande si cette possibilité pourrait être élargie, à terme, à l'ensemble des fictions en langue étrangère diffusées sur les chaines du service public.

Elle pense par ailleurs aux extraits de films en langue étrangère diffusés dans les journaux télévisés et aux cinémas qui ne proposent pas automatiquement dans leur programmation une offre en langue originale sous-titrée.

En conséquence elle souhaiterait savoir si des mesures sont envisagées par le ministère de la culture afin de faciliter l'accès sur l'ensemble du territoire aux versions originales sous-titrées.

Réponse

Cette question n'a pas encore de réponse.

Aucun commentaire n'a encore été formulé sur cette question.

Inscription
ou
Connexion