Déposé le 11 février 2011 par : M. Alduy.
Alinéa 2
Remplacer les mots :
de la traduction de ce nom
par les mots :
du nom de cette agglomération
Parler de "traduction en langue régionale" est à la fois inexact et faux dans de nombreux cas.
En effet nombre de noms considérés comme "toponymes en langue française" sont d'origine régionale. Ainsi Banyuls, Cabestany dans les Pyrénées Orientales sont des noms d'origine catalane dont l'écriture n'a pas été modifiéee plus parler de traduction en langue régionale semble oublier qu'en réalité nos noms, dans nos langues régionales; ce sont les formes administratives françaises qui en sont des traductions ou plus exactement des transcriptions.
Aucun commentaire n'a encore été formulé sur cet amendement.